With the “trip to Jerusalem” THE BIG O would have no chance: The book falls between all chairs. It is no humour crime film, but rather subliminal funnily, it does not show off with local colour, still plays recognizably in Ireland, it is no real thriller, nevertheless, uses this form and it is nobody noir, however, is to the direction … If one did not know it already on account of regular reading of the Blogs Crime Always Pays whose guardian Declan Burke is, at the latest to THE BIG O would be clear that here an eminently widely-read author was at work who has done many thoughts to himself about the manifestations of the genre.
Exceptionally it is fairly difficult to summarize the book. Too easily it could happen that affectionately from the author laid out feints are betrayed. Besides, the idea underlying to the book is easy. Mostly single scenes are told in short chapter from the point of varying persons. Now and then a scene of a person becomes next hand over, so that the reader receives two (often different) representations. If these are at the beginning single action threads which the author lays out, these are intertwined in the course of the history with each other and intertwined again to a respect network hardly to be overlooked has originated. Relentlessly Burke speeds up the history. Always new dependence between the trading appears and constantly it differently comes than one expects.
All together these are 6 heads and some Nebenpersonen which appear before a scenery which could be everywhere - the book walk formally to be performed as a stage play. Typically Irish is here in particular the language which speak the people and thus it also takes no miracle that the dialogs carry an essential part of the action.
THE BIG O is great fun: The humour comes from the back, without laughters from the canned food announce that a joke comes. The persons are drawn hard, however, always consistent. The special situation Ireland as “Celtic tiger” is a part of the background and the book is exciting always. Even if the reader from a certain point can anticipate where the whole will lead, one asks himself with all involvements how the author wants to bring this with dignity to an end.
The book is convincing (at the stately end and) also, because it is independent absolutely. Here somebody risks what … and wins. Published by the author with Hag’s Head Pressing appeared book will come out in the lifting in the USA at one of the big publishing companies. Past then the times where the author can report about the fact that the book is offered as a reward with Amazon for 195.36 US $.
“Declan Burke is his own genre. The Lammisters dazzles, beguiles and transcends. Virtuoso from start to finish.” – Eoin McNamee “This bourbon-smooth riot of jazz-age excess, high satire and Wodehouse flamboyance is a pitch-perfect bullseye of comic brilliance.” – Irish Independent Books of the Year 2019 “This rapid-fire novel deserves a place on any bookshelf that grants asylum to PG Wodehouse, Flann O’Brien or Kyril Bonfiglioli.” – Eoin Colfer, Guardian Best Books of the Year 2019 “The funniest book of the year.” – Sunday Independent “Declan Burke is one funny bastard. The Lammisters ... conducts a forensic analysis on the anatomy of a story.” – Liz Nugent “Burke’s exuberant prose takes centre stage … He plays with language like a jazz soloist stretching the boundaries of musical theory.” – Totally Dublin “A mega-meta smorgasbord of inventive language ... linguistic verve not just on every page but every line.” – Irish Times “Above all, The Lammisters gives the impression of a writer enjoying himself. And so, dear reader, should you.” – Sunday Times “A triumph of absurdity, which burlesques the literary canon from Shakespeare, Pope and Austen to Flann O’Brien … The Lammisters is very clever indeed.” – The Guardian
4 comments:
When I get published, I really want a review just like that one, baby -
Finished it now, Declan - fantastic read! I miss Karen already.
Will be putting a mention on my website in the next few days.
cheers,
Katherine.
www.katherinehowell.com
Actually, I believe my German occasionally sounds not very different - at least according to my daughter!
People - I'm thinking of starting an on-line petition to get Bernd Kochanowski to offer an English language version of International Crime ... any takers?
Post a Comment